Betulkah bahasa orang Melaka agak kasar berbanding bahasa orang dari negeri lain? Sebagai orang Melaka, penulis ingin menerangkan bahawa orang Melaka hanya bercakap agak kasar dengan orang yang sudah dikenali lama. Jika seseorang itu baru sahaja dikenali, kebiasaannya orang Melaka akan cakap dengan bahasa Malaysia yang biasa, lembut dan semua orang boleh memahami. Jadi, penulis tidak bersetuju jika ada orang dari negeri lain mengatakan bahawa bahasa orang Melaka ini kasar-kasar belaka. Bagaimanapun, masih ada orang Melaka yang sudah terbiasa dengan bahasa yang agak kasar, dan sering menggunakan bahasa kasar kepada orang yang baru dikenali. Namun, jangan bimbang, kebanyakkan orang Melaka ini walaupun agak kasar tetapi hatinya baik dan peramah belaka. Dalam artikel ini, penulis ingin berkongsi beberapa loghat Melaka yang berlainan daripada negeri lain dan mungkin tidak pernah didengari di negeri selain Melaka.
Apakah itu Loghat Melaka?
- Loghat Melaka merupakan salah satu dialek yang unik dalam kepelbagaian bahasa di Malaysia. Dengan pengaruh sejarah yang kaya dari pedagang luar, terutamanya dari Jawa, India, dan China, loghat ini berkembang menjadi bentuk komunikasi yang tersendiri di kalangan masyarakat tempatan. Dialek ini bukan sahaja mencerminkan identiti masyarakat Melaka, tetapi juga memperkaya budaya bahasa negara. Gaya pertuturan yang ringkas, lantang, dan penuh dengan unsur kelakar menjadikan loghat Melaka begitu dikenali dan disukai, bukan sahaja di negeri itu, tetapi di seluruh Malaysia.
- Contohnya loghat Melaka yang dianggap kasar adalah perkataan ‘lahabau’ dan ‘hawau’. Perkataan ini tidak boleh dipisahkan daripada loghat orang Melaka kerana dua perkataan ini ada sejarahnya tersendiri yang menjadikan ia sangat unik. Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat, ‘lahabau’ ditakrifkan sebagai kata makian yang bermaksud tidak berguna, tidak boleh diharap atau ‘haprak.’
- Namun begitu, perkataan lahabau sebenarnya juga adalah berasal daripada perkataan Arab pasar yang dibawa oleh pedagang Timur Tengah ke Melaka semasa zaman silam. Perkataan ‘lahabau’ adalah perkataan Arab ‘La Khabar’ yang bermaksud lama tidak dengar khabar.
Loghat Melaka dan Berserta Maksud
Berikut adalah senarai loghat Melaka berserta maksud yang mungkin anda jarang dengar:
Loghat Melaka: Maksud
- Koweng: comot
- Gebau: Selimut
- Kensal: Tuala mandi
- Beledi: Baldi
- Cebok: Gayung
- Gobok: Almari
- Lemari: Almari
- Kahau: Cakap Kasar, cakap besar
- Reti: Pandai, boleh
- Lahabau: Apa khabar (La' Khabar) Hawau: Menunjukan rasa kecewa
- Godak: Kacau
- Mencekik, Mentekedarah, Berbokoh: Makan
- Kepau: Sepah
- Bongkang: Tidur
- Kumbah: Selerak
- Dak: Kata panggilan sebelum nama seseorang
- Lopak: Kotak pensil
- Membongkah: Kuat makan
- Membongkang/membuta: Tidur
- Lebang: Pemalas
- Melohau: Besar sangat
- Sakau: Merampas, Mencuri atau mengambil hak orang
- Nau: Benar, Sangat
- Melanguk: Melepak
- Handau: Terlepas atau Tak dapat
- Canguk: Tak bermaya
- Be: Panggilan untuk orang yang tidak dikenali
- Piau: Asli/pure
- Tegak: Lurus
- Balai: Khemah
- Tiak: Panggil
- Nyaut: Sahut
- Ghumah: Rumah
- Bongkau: Beredar
- Sengkuap: Serambi Rumah
- Ghoboh: Roboh atau musnah
- Mengkewan: Bilik Air
- Muai: Banyak
- Menonong: Jalan tak pandang kiri dan kanan
- Semenggah: Senonoh
- Bakau Darah: Menyakitkan hati
- Mangkuk hayun: Bodoh
- Esbok: Peti Ais/aisbox
- Rebas @ Ghebas: Hujan renyai-renyai
- Bandau: Bandar
- Gebeh, Londeh: Nak jatuh atau runtuh
- Berkenan: suka, setuju
- Pe'el: Perangai
- Deras: Cepat
- Madang: Seringkali
- Lorat: Menganggu/menyebok
- Pak'kal: Nasib baik
- Belo/bingai: Bodoh
- Mengeras: menghafal
- Tuang: Isi
- Air pesam: Air Suam
- Lemau: Lemah / tak bersemangat / letih
- Latam, Lencak: Lanyak
- Kepam: Berbau dan kotor
- Peghoi atau Peroi: Hancur
- Sangap: Menguap
- Belal: Besen @ Tong
- Pijau: Pijar
- Dedau: Gigil/takut/rasa mcm nak demam
- Bulau: Juling (mata)
- Kot: Mungkin
- Basah lokos, basah lencun: Basah kuyup
- Godok/Rodok: Tikam
- Ketiau: Ikhtiar
- Berlenging: Tidak pakai baju
- Jantan Kelepir: Lelaki lembik.
- Begau: Degil/gila-gila (perangai)
- Upau: Tali pinggang wanita yang diperbuat daripada kain untuk mengikat kain batik mereka.
- Kopek: Merujuk kepada perbuatan membuka sesuatu
- Ikan Betok: Ikan Puyu
- Kuih telinga batak atau kuih telinga layau: Kuih denderam atau Kuih telinga keling
- Telinga Layau: Telinga capang
- Serun: Takut/gerun
- Berposak-posak: Bersusah payah
- Keje kawen: Kenduri kahwin
- Kang atau karang: Nanti
- Melangok: Duduk melepak tanpa buat apa-apa
- Titik, Sesah: Pukul
- Kosek: perbuatan membasuh beras untuk di tanak
- Terhempap-hempap: Terhegeh-hegeh
- Sama tumbas: Sama sibuk
- Muka tarpal: Bermuka-muka
- Darat: merujuk ke kawasan yang tinggi di sesebuah tempat
- Baruh: Merujuk kepada kawasan yang rendah di sesebuah tempat
- Naik: Merujuk kepada aktiviti datang atau sesuatu kawasan yang lebih atas.
- Turun: Merujuk kepada aktiviti pergi ke sesuatu tempat atau merujuk kepada kawasan yang lebih bawah
- Berjejai: Jarang sangat
- Memau: lebam (sayur, buah-buahan), badan berasa lemah.
- Berdedai-dedai: Berpusu-pusu
- Hujan Petus: Hujan lebat
- Terkonyel-konyel: Mengunyah sesuatu yang liat
- Stemet: Jimat
- Nalau: Selalu
- Jinjit: Piat atau Jinjing
- Sewal: seriau/gerun
- Muka tebek: muka seposen, selenga, muka kesian
- Enjap/Anjap: kejap
- Wat tang : Bawa datang ke mari
Contoh-contoh ayat loghat Melaka
Antara contoh-contoh ayat yang menggunakan loghat Melaka adalah seperti berikut:
- Moh kite pegi masjid (moh = jom)
- Kendian je le kite pegi (kendian = kemudian)
- Lambat nau kau ni. Taleh cepat ke? (nau = sangat)
- Asyik sangap je kau ni, tak cukup tidor ke? (sangap = menguap)
- Nak beli lopak baru yang ade gambau otromon (lopak = pencil box)
- Dak Amar pegi mana tu? (dak = panggilan untuk orang muda)
- Antu Leman tu dah pegi haji ke? (antu = panggilan untuk orang tua)
- Kau ni jangan menggigal sangat Boy (menggigal = kecoh)
- Kau ni kahau betul la (kahau = kasar)
- Mak! Kensal Amar mana? (kensal = tuala)
- Jom bongkau..boring le (bongkau = beredar)
- Kau tiak dak Majid jap (tiak = panggil)
- Kau ni lorat nau aku tengok le (lorat = mengada-ngada)
- Birah betul budak ni aku tengok (birah = miang)
- Kau ni himul betul la (himul = degil)
- Oi lahabau! Kau dah godak air ni tak? (godak = kacau)
- Jom gi kedai Pak Hamid membokoh asam pedas (membokoh = makan)
- Adek, kau jgn nak mengembuh je. Aku dah kemas ni (mengembuh = menyepah)
Mempelajari loghat Melaka mempunyai kepentingan yang tersendiri iaitu memelihara warisan budaya dan memperkukuhkan identiti tempatan. Dengan mempelajari loghat Melaka membolehkan kita memahami cara komunikasi masyarakat Melaka dengan lebih mendalam, tetapi juga membantu kita menghargai sejarah dan pengaruh budaya yang membentuk dialek tersebut. Selain itu, menguasai loghat ini boleh merapatkan hubungan antara generasi dan memudahkan interaksi dengan penduduk tempatan. Secara keseluruhannya, mempelajari loghat Melaka menyumbang kepada pemeliharaan kepelbagaian linguistik di Malaysia serta memperkaya pengetahuan budaya kita.